domingo, 9 de diciembre de 2018

Tema 2: El Marco Común europeo de referencia para las lenguas. Objetivos, métodos y prioridades de la política lingüística europea.

Hola de nuevo! Hoy realizaré mi segunda entrada en el blog dedicado a la parte de la asignatura que imparte Carla Bouzada en la que hablaré especialmente de lo que hemos tratado durante la sesión dedicada al tema 2 referente al Marco Común Europeo de referencia para las lenguas. Para comenzar, daré una pequeña definición del MCER , de sus títulos y para qué sirve, a continuación mencionaré algunas de las reacciones que han surgido ante éste y finalmente daré mi opinión personal evaluando la importancia de la existencia de un marco.

Primero, como bien todos sabréis fue creado por el Consejo de Europa y reconoce de forma internacional el dominio que cada persona tiene de un idioma. Diseñado en los años 90 para mejorar  la evaluación de las competencias lingüísticas, este marco está aceptado en toda Europa y sus exámenes están estandarizados. Además, describe el nivel en el que te expresas y entiendes una lengua y se puede aplicar a cualquier idioma europeo utilizándose para describir las competencias que cada persona tiene en ese idioma marcando seis niveles diferentes de dominio. Cuando una persona habla una lengua extranjera el marco se encarga de enumerar las funciones que es capaz de realizar dicha persona dependiendo del nivel en el que esté.


De esta forma, le será más fácil a un profesor/a determinar el grado de control que tiene cada alumno/a en la lengua extranjera. Además, existe una manera asequible de saber en qué nivel del MCER se encuentra alguien realizando un examen disponible en internet que dura unos 50 minutos y que informa el dominio que se tiene del idioma en el que realices el la prueba. Finalmente, existen también exámenes conocidos que están diseñados siguiendo el MCER para poder así adquirir un título en el que conste el dominio que se tiene de esa lengua extranjera como por ejemplo el Goethe-Zertifikat; que certifica el conocimiento de alemán lo mismo con el francés en el que adquieres el conocido : Diplome d’Etudes en Langue Francaise (DELF). En muchos países existen instituciones que promueven el idioma como es el ejemplo del Instituto Cervantes en España, que desarrolla exámenes para adquirir un titulo. Además, también existen las EOI (Escuelas Oficiales de Idiomas) como institucion pública que favorece el estudio de una lengua en muchas partes  de España, sobre todo en zonas más pequeñas (rurales) en las que no es tan fácil que sus habitantes puedan trasladarse a las grandes ciudades a estudiar.

Cabe mencionar también que tras la implantación del MCER han surgido distintas críticas que no apoyaban el hecho de que existiera un referente “común” en la educación. Teniendo en cuenta que el MCER reconoce los esfuerzos que se han realizado en la docencia para la evaluación de las lenguas, donde además se ha creado una Europa  multilingüe con un referente para el aprendizaje de idiomas, me gustaría decir que la mayoría de los países que han utilizado el MCER en sus planes de estudio de lenguas extranjeras están preocupados por el uso de este marco por parte de los docentes ya que todos los países que forman parte de éste unen sus programas de aprendizaje de lenguas extranjera al marco. Por lo que hacen falta datos de investigación que muestren  la relación entre el MCER y los resultados que han influido en el sistema educativo.

Además, el acento que es algo a lo que se le daba mucha importancia cuando se habla otro idioma no afectará a la hora de adquirir un nivel homologado con el MCER ya que lo importante será que se entienda lo que la persona está diciendo y no tanto el acento que tenga al comunicarse. Puede existir la posibilidad de encontrarnos con personas que nos corrijan algunas palabras y que les desagrade un acento en concreto, pero el hecho de saber expresarnos en otra lengua y en distintos contextos nos hace capaces de poder comunicarnos que es lo realmente importante.



Finalmente, me gustaría aportar mi opinión en relación a la importancia que tiene aprender una lengua extranjera y utilizar este marco como referencia. Según lo que hemos visto en el aula, es sustancial que exista una manera de poder evaluar el nivel de dominio de un idioma, por lo que el MCER describe exactamente lo que los estudiantes tienen que aprender para poder comunicarse en otra lengua. Este marco de referencia apoya la enseñanza de lenguas en toda Europa y hace posible que haya niveles parecidos de aprendizaje de idiomas sin importar la edad ni el país del que provengas. De esta manera, los estudiantes podrán saber en qué nivel de control de la lengua se encuentran y sabrán también cuáles son las competencias que necesitan mejorar y controlar para poder adquirir un nivel superior. Así, existirá diferencia entre los estudiantes y sus niveles que facilitarán al profesorado evaluar el nivel de cada uno de forma correcta.

Espero que os haya gustado mi segunda entrada!

Un saludo

Trinidad Fernández

Referencias


http://eugeniaandino.es/2016/07/07/que-quieren-decir-los-niveles-de-idiomas-a1-a2-etc/   

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Competencias clave, gramática y vocabulario

Hola a todos/as otra vez! En esta segunda y última entrada hablaré del último tema impartido por la profesora Úrsula Kirsten donde hemos ...